The most annoying habit certain Korean academics have is the way they plough through a 200-page translation that took you years to finish then triumphantly emerge crying that they have found a mistake. They see no merit in the 199 pages without a mistake, and have nothing to say about them, but they are comforted by finding proof that foreigners cannot possibly understand Korean perfectly. The mistake might be that you have called the sky "blue" when the Korean word also can mean "green," it does not matter.

- Brother Anthony (a.k.a. An Sonjae)  in an interview here at Asymptote Journal.